Scudo Sports

Bisiklet parçalarının türkçe karşılıkları

@Mehmet Altuğ tespitin doğru 👍🏻 ama insanın ne milliyetçiler ama? Pes.. Hitler in kendisi bile bu kadar milliyetçi değildir, ülkesini , taşını toprağını seven biri değildir diyesi geliyor nedense 😄 ülkenin Arap kültürü ve yobazilitesinin, arttırılmasından başka bir cacık değil... 😒
 
Scudo
Benim en favori kelimem "spoke" yani konuştum :) Nedense Türkçe karşılığı "jant teli" bazen aklıma gelmiyor, kitabi Türkçeyi sonradan öğrendim de. Kazık, dingil gibi tek bir kelimeden oluşması gerekiyor benim mantığımda :)

Ben de yukarıdaki görüşe katılıyorum, yabancı bir sözcüğe Türkçenin dil zevkine fonetiğine uygun bir karşılık bulunamıyorsa, kelimeyi Türkçe söyleyişe uyarlamak en doğrusu.

Geçenlerde facebook'ta bir videoya denk geldim, kim olduğunu bilmiyorum ama sanırım takip edilen birisi. Çocuk diyor ki eğitim ve öğretim deyimi yanlıştır, osmanlılarda eğitim hayvanlar için kullanılan bir tabirdi, vs... Doğru tanımlama talim ve terbiyeymiş, çünkü bunların içeriğinde adap vs de varmış. TDK'ya baktım, talim öğretim demek, terbiye de eğitim. Özetle biri Türkçe diğeri Osmanlıca. Osmanlıyı ve eskiyi yücelteceğim diye resmen Türkçeye hayvan dili dedi. Bu daha uzun bir konuşmadan alıntı ama söylediğim cümleler, ince mesaj olarak araya sıkıştırılmıştı.

Dili kim kimden ve nasıl koruyacak acaba diye kendi kendime merak ettim.
 
Peki sen birçok farklı konuda farklı düşüncelere sahip olabilecek kadar fikir yürütebilen biri değil misin? Bütün fikirlerin her konuda aynı doğrultuda mı?
@phrygian Valla açıkçası bu 2 soru cümlesinden de bişey anlamadım.

Bi dakika ya. Niye mütevazilik yapıyorum ki. Bu 2 soru da, ne demek istediğini aktaramayan sorular. "Bütün fikirlerimin her konuda aynı doğrultuda olması". Ne demek bu?
 
@phrygian Valla açıkçası bu 2 soru cümlesinden de bişey anlamadım.

Bi dakika ya. Niye mütevazilik yapıyorum ki. Bu 2 soru da, ne demek istediğini aktaramayan sorular. "Bütün fikirlerimin her konuda aynı doğrultuda olması". Ne demek bu?

nasıl ya, ne demek istediğimi hiç mi anlamadın? şimdi şöyle tane tane açıklayayım, ben dil konusundaki değişime karşı çıkmanın faydası olmayacağını, binlerce yıldır bütün dillerin bu süreçlerden geçtiğini ve bizimki de geçerken rahat olmak gerektiğini söylediğimde sen tuhaf bir mantık kurup konuyu tecavüzü meşrulaştırmaya kadar getirdin ya canım kardeşim. İşte ben de son mesajımda öyle bir şey olmadığını, farklı konularda farklı fikirlere sahip olunabileceğini anlatmaya çalıştım. Normalde interneti kapatınca yok olan insanlara asla bu kadar laf anlatmaya çalışmam ama sen nedense bu konuda çok yardıma muhtaç göründün. :d neyse bu son mesajım, anlamazsan da sıkıntı değil, relax.
 
ben dil konusundaki değişime karşı çıkmanın faydası olmayacağını, binlerce yıldır bütün dillerin bu süreçlerden geçtiğini ve bizimki de geçerken rahat olmak gerektiğini söylediğimde sen tuhaf bir mantık kurup konuyu tecavüzü meşrulaştırmaya kadar getirdin ya canım kardeşim.
Bu bir dil tecavüzüdür de ondan. "Kasmayın yea relax" demek de tecavüzü meşrulaştırmak, kabul etmektir. Tecavüz sadece cinsii şekilde olmaz. Seni gürültüyle rahatsız eden komşu rahatına tecavüz ediyordur mesela. Mecazi olarak kullandım.

İşte ben de son mesajımda öyle bir şey olmadığını, farklı konularda farklı fikirlere sahip olunabileceğini anlatmaya çalıştım.
Aynı şeyi geveleyip durmuşsun ama. "Farklı konularda farklı fikirlere sahip olmak" halen açık değil. "İnterneti kapatınca yok olan insanlar" gibi ithamlarla beni üzmeye çalışacağına (ne üzüldüm ne üzüldüm) açıklama yapaydın ya phrygian. Çok da severim phrygian şarkıları.
 
nasıl ya, ne demek istediğimi hiç mi anlamadın? şimdi şöyle tane tane açıklayayım, ben dil konusundaki değişime karşı çıkmanın faydası olmayacağını, binlerce yıldır bütün dillerin bu süreçlerden geçtiğini ve bizimki de geçerken rahat olmak gerektiğini söylediğimde sen tuhaf bir mantık kurup konuyu tecavüzü meşrulaştırmaya kadar getirdin ya canım kardeşim. İşte ben de son mesajımda öyle bir şey olmadığını, farklı konularda farklı fikirlere sahip olunabileceğini anlatmaya çalıştım. Normalde interneti kapatınca yok olan insanlara asla bu kadar laf anlatmaya çalışmam ama sen nedense bu konuda çok yardıma muhtaç göründün. :d neyse bu son mesajım, anlamazsan da sıkıntı değil, relax.
Sen direnebildiğin kadar diren bence. Önemli bir konuda (ki bana göre ses bayrağımızdır ve çok önemlidir) dik durmalı.
Doğduktan sonra Türkçe ile tanışıp annelerinden onu öğrenerek büyüyen çocuklarımız, okula başladıklarında çok fazla yabancı sözcük karışmamış ana dilinde eğitim aldıklarında, çok daha başarılı olup daha hızlı öğrenebiliyorlar.
Bugün bir sözcüğün kökü de Türkçe ise, sonrasına ne kadar ek koyarsan koy, o sözcüğü anlamak ve anlayarak konuşmak, bir çocuk için daha hızlı ve kolay oluyor. İlk okulda matematik görmeye başlayan çocuklarıma bir şeyin açısını, dörtgeni, ya da üçgeni öğretmem, toplama, çıkarma ya da bölme işlemlerini anlatmam bu yüzden çok daha kolay oldu. Çocuklarım bu kavramları çok daha hızlı kavradılar. İngilizce sözcüklerle ya da arapça, farsça karışık eski dillerle öğretmeye çalışsaydım, bu kadar hızlı öğretemezdim. Çocuklarımın kavraması da bi o kadar uzun ve zor olurdu. Ezbere gitmek zorunda kalırlardı. Ezber ile öğrenim, kalıcı da değil. Çocuklarımızın geleceği için ana dillerinde eğitimde, sözcüklerin Türkçe olması, Türkçe köklere sahip olması önemli. Bu da dilimizi ne kadar koruyabilmemize bağlı.
İşte bu yüzden, dünya çapında konuşmayı ve yazmayı, kendi dil kurallarına göre en hızlı kavrayan çocuklar arasındadır bizim Türk çocuklarımız. (Araştırmasını kaynakları ile yazmıştım geçmiş paylaşımlarda).
Bisiklet parçalarının türkçe karşılıkları
 
  • Beğen
Tepkiler: phrygian
''Dil aslinda nation içerisindeki publicin common kullanımı ile şekillenir. Eger ki ozellikle yeni gelişimler sonucu tureyen yeni kelimeler other language kökenliyse kendi dilinize match edecek karsilik bulmak bazen overload ve sacma bir sonuca tekabul edebilir '' diyesim geldi :acpsnr:
 
''Dil aslinda nation içerisindeki publicin common kullanımı ile şekillenir. Eger ki ozellikle yeni gelişimler sonucu tureyen yeni kelimeler other language kökenliyse kendi dilinize match edecek karsilik bulmak bazen overload ve sacma bir sonuca tekabul edebilir '' diyesim geldi :acpsnr:
evet aslında olay biraz bu, kültürü kim domine ediyorsa onun dili diğer dillere yansıyacak mecburen, bu bir dönem fransızcayken şu an ingilizce
 
  • Beğen
Tepkiler: suat akman
''Dil aslinda nation içerisindeki publicin common kullanımı ile şekillenir. Eger ki ozellikle yeni gelişimler sonucu tureyen yeni kelimeler other language kökenliyse kendi dilinize match edecek karsilik bulmak bazen overload ve sacma bir sonuca tekabul edebilir '' diyesim geldi :acpsnr:

İstersen bu konuyu evalüe etmek için bir meeting set edelim. Dokümanları ben print edip getiririm, önceden topicleri check ederiz beraber.
 
  • Hahaha
Tepkiler: suat akman
Geri