Jordanred Bisiklet Forması, Bisiklet Taytı ve Bisiklet Giyimine Dair Her Şey

Veledrom mu, velodrom mu?

Sizce hangisi doğrudur?


  • Toplam katılım
    112
@Noldor
Veledlerin(çocukların) taşıtı gibi görüyorlar da ondan oluyor hep bunlar....!!! :acpsnr::acpsnr::hihi:

@karton_piyer
ama orada da VELO ile başlıyor :harika::D
 
  • Beğen
Tepkiler: Road_Runner
Scudo
@-Skynet-

Bunun sonu The Shining hocam :D

58a3a4295415a7a922f7b28c308d436e_original.jpg
 
@emre64Ooo Hastasıyım The Shining
 
  • Beğen
Tepkiler: asibol ve emre64
Tersi murdeR

SM-N910C cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi
 
@asibol

Aman hocam spoiler vermeyelim durduk yere :D
 
Keşke spoiler olduğunu yazmasaydın :d esas şimdi spoiler oldu @emre64

SM-N910C cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi
 
  • Beğen
Tepkiler: ekranci
(link)
(link)
(link)
(link)
(link)
Veledrom :acpsnr:
 
@hamlet2006


Bu bence de doğrudur. Bisikletin tamamen kendine özgü Fransızca bir jargonu var; TDK' nin echelon gibi onlarca terimi Türkçe' ye uydurması da münkün değil. Ki İngilizler de bisiklet terimlerini Fransızca' da nasıl kullanılıyorsa öyle kullanıyorlar.

Yazım yanlışı yapmamak için veledrom yazmak daha doğru olacaktır amma benim de kalbim 'velodrom' dan yana.
 
Komşumun rus kız arkadaşı, ben bisikletlenmiş kasklanmış kapıdan çıkarken, beni gördü ve "Siz velosport yapıyorsunuz?" diye sorunca haaa dedim demek ki bu yaptığım velo. Velespit bizde aldığı son şekil. Bilastik dendiğini de duydu bu kulaklar denizli yöresinde.
 
Bence veleybol :ssrtcbya:
 
  • Beğen
Tepkiler: Serrchi
TDK yanlış yapmış kelime Fransızca, ünlü uyumuna uymayan birçok kelime var böyle yaparak komikleşmenin anlamı yok bence şuan yaşayan Türkçe'de bisiklet kelimesi kullanılıyorsa bisiklet kelimesi geçmeli böyle bi mekanın adında, velodrom da olmaz o zaman bisiklet yarış alanı veya teklif edilecek başka bir isim bulunabilir. Amma illa olucaksa velodrom daha mantıklı
 
  • Beğen
Tepkiler: Berke Şahan
Bir süre hepimiz memleket gerçeklerinden koptuk. Akıllı ,mantıklı ve hatta duygusal yorumlar yaptık. Tabiki de cevap belliydi aslinda:

ARENA :D:koptum::D ( standart isimlendirme )
 
@hamlet2006 yahu girişimci biri olsa hali sahadan daha çok para kazandırır. 1 saatte 10 kişi yerine 20 kişi . Gelenler zaten paraya acımayacak kişiler. Bir de kapalı olursa. Bir kısmında ısınma amaçlı trainerler falan.... ekstra ödeme karşılığı masaj odası. Recovery yiyecek içecek bari..... Ben koptum gidiyorum . Somebody stop me:D:D
 
Velespit dediğimiz kelime de bence velespit değildir. Yani şu şekilde; zaten bahsi geçen dönem Tanzimat sonrası türkçenin ağır frenkçe gelimelerin bombardımanında olduğu bir dönem. Bu dönemde zaten bu kelimeyi kullanan ve nesne olarak bisikletten haberdar olan kesim aydınlanmacı fankafon (fransızca bilen) kesim olduğundan kuvvetle muhtemel o dönem fransızcada vélocipède kelimesini velospit olarak kullanmaktaydılar. halk frenkçeye ve bisiklete pek aşina olmadığından ilk başta ''şeytan arabası'', sonrasında kendi fonetiğine yontarak ''velespit'', cumhuriyetin erken dönemlerinden itibaren ''bisiklet'', günümüzde ise ''o paraya sığır alırdık!'' demektedir..
 
Dil bilimcisi değil ama doğrusu Veledrom olması gerekiyor (TDK). Velodrom kulağa daha hoş geliyor.O yüzden Veledrom olsun :D
 
Velosiped Kelimesini geçen sene bisiklet alıp buraya takılınca duydum ilk defa. Rusçasını biliyordum. Велосипед 🚴‍♀️. И велосипедист. ( velosipedist). Bisiklet ve bisikletçi ( bisiklet süren )
Normal hayatımda bu yaşıma kadar hiç Türkçe konuşulurken bu kelimeyi duymadım görmedim. Baktım. Bu forumda görüyorum arada bir. YouTube da gördüm. Merak ettim.
 
Kelimenin uluslararası kullanımı ve esasen doğru olanı "velodrome". Aslında Türkçe olarak da kullanılması gereken velodrom olmalıydı bana kalırsa. TDK da bulunan "veledrom" sözcüğünün "veled" kökü ile alakası yok. Tıpkı Fransızca ve İngilizce kullanımında olduğu gibi "velo" + "drome" kelimelerinin birleşiminde olduğu gibi.
Screenshot_20221230_071924_com.hsv.freeadblockerbrowser.jpgScreenshot_20221230_071930_com.hsv.freeadblockerbrowser.jpgScreenshot_20221230_072009_com.hsv.freeadblockerbrowser.jpgScreenshot_20221230_072024_com.hsv.freeadblockerbrowser.jpgScreenshot_20221230_072351_com.hsv.freeadblockerbrowser.jpg

Ne olursa olsun TDK da yazan doğrudur kafasında değilim. TDK nın çok mantıklı ve güzel önerileri olduğu gibi saçma ve temelsiz önermeleri de bulunmakta malesef.

Frankofon biri olarak bana mantıklı ve kullanımı kolay gelen "velodrom" şeklinde olanı. "veledrom" dendiğinde "şarj" kelimesi için "şarz" denmiş gibi geliyor, kulağı rahatsız ediyor.

Velespit kelimesinin Velespit olması tamamen ağızda yuvarlanmış halinin kabul görmesinden kaynaklı. Muhtemelen sondaki "spit" ingilizcedeki "speed" e benzerlikten dilin o şekilde dönmesi ile ilgili. "bisiklet" daha doğru bir kullanım. Dayanağı ise "bicycle" = iki teker. TDK bunun için "iki teker" önermiş olsa ne enteresan olurdu di mi. "geçen gün trek iki teker aldım" gibi.

Automobil = otomobil, buradaki türkçeleştirme başka. Burada auto sözünde bulunan "au" harfleri yanyana "o" sesi verdiğinden, Türkçe de yazıldığı gibi okunan bir dil olduğundan, esasen doğru bir kullanım "otomobil". Fakat "velodrom" un türkçeleştirilmesi için "velo" kelimesinin "vele" olmasının hiç bir mantığı ve dilbilimsel dayanağı yok bana göre, tamamen TDK nın bunun öneren kurulunun ağızlarının geniş "e" sesine daha rahat dönüyor olmasından kaynaklı.

Ankette, Türkçede veledrom geçtiğini bilmeme rağmen velodrom seçeneğini işaretledim. Çünkü "sizce" diye sorulmuş. TDK da her yazan doğrudur mottosuna katılmıyorum.
 
Veloce/velox -> hızlı
Ped/pes/pede -> ayak

Kök velo'dan geliyor diye öğrettiler bize :)

Zaten neler neler gelmiş sadece Fransızcadan bile bisikleti bağlayan (günlük hayattakileri saymıyorum bile): Fren, kask, vites, gidon, kalpiye, akort, viraj, far, atak, deryar, bidon ...
 
Veloce/velox -> hızlı
Ped/pes/pede -> ayak

Kök velo'dan geliyor diye öğrettiler bize :)

Zaten neler neler gelmiş sadece Fransızcadan bile bisikleti bağlayan (günlük hayattakileri saymıyorum bile): Fren, kask, vites, gidon, kalpiye, akort, viraj, far, atak, deryar, bidon ...

Abi fransızca kursuna ilk başladıgımda hocamız biz ingilizcedeki kelimelerin %30undan fazlası fransızca üzerinden geldiğini söylemişti. Sonra dedik ohh iyi o zaman çok zorlanmayız , zaman ile gördük ki evdeki hesap çarşıya uymadı :)
 
Geri