Scudo Sports

Giant nasıl telafuz edilir?

Scudo
titanic e taytanik diyenleri de görmüştüm hala düşünürüm acaba doğrusu omuydu diye :)
 
Giant "cayınt" diye, Titanic "taytanik" gibi bir şekilde okunuyor. A hafif e gibi, e hafif a gibi ama her şeyin tadı tavuk gibi.
 
A böyle uzayacak ama :) Caayınt
 
gigabyte - cigabayt diyende var gigabayt diyende var.
ozaman - ciyant da denir giyant da denir :D
 
@c. kırmızı

Düz mantıkta son nokta. :D
 
  • Beğen
Tepkiler: Emre Yönlüer
Egypt-Red giant şarkısını dinle : )

bu arada bu konu nasıl canlanmış 2007 değilmi bu bizde yorum atıyoruz :D
 
hortlak konuya yorum yazmak güzel oluyo :D
 
  • Beğen
Tepkiler: Bianchi tdl 1300
Giant bisikletleri ile ilgili aşağıdaki youtube bağlantısına tıkladığınızda, videodaki ilk telaffuz edilen söczük giant'tır(7. saniye); dolayısıyla nasıl telaffuz edildiğini anlayacaksınız. Bu telaffuz, ingilizce okunduğundaki telaffuzdur.

(link)
 
@c. kırmızı
Başkalarının cigabayt demesi onu doğru yapmıyor. Doğru telaffuzu "Gigabayt"tır. (ilk a harfi hafıf ı gibi).

Not: Bende cigabayt diyorum, alışkanlık :D
 
Kaç kişi daha cayınt yazacak merak ediyorum. :)
 
Guzel nostaljik konu .d giyant deyip geciyorum. Cunku herkes anliyor. Benim icin onemli olan da bu. Cayınt deyince sanki ingilizcemle hava atiyomus, artistlik yapiyomusum gibi bi hisse kapilirim. İstemem boyle anlasilmayi. Giyant derim, karsimdaki ingilizce bilmedigimi veya telaffuz edemedigimi dusunsun problem degil. Hic olmazsa size ısınırlar. Ama artistlik yaptiginizi dusunduklerinde sizden sogurlar :)

İngilizce ozel isimleri yazildigi gibi okumak aslinda en dogru olan. Ama herzaman ise yaramiyor. Mesela cervelo olmuyor. Yine gidip servelo diyosun, turkcelestirince garip oluyor
 
@Serkan Mıstınoğlu

Tamam anladık dostum çok iyi ingilizce biliyorsun.
 
Geri