@HaliliOzturk
The American Heritage Dictionary of the English Language adli eserin "coffee" kelimesi icin verdigi "word history" aciklamasi: "Would one be as ready to drink chaoua, kauhi, or coffa as coffee? Most of these exotic early forms of our word reflect the fact that coffee, though a normal accompaniment to the life of many English speakers, was originally an exotic substance. Coffee came to Europe from the Middle East, where its name was qahveh, an Ottoman Turkish pronunciation of Arabic qahwah, the Turks having borrowed the word and the drink from the Arabs. The first three forms cited above show the influence of the Middle Eastern words for coffee. Our form coffee results from combining caffe, the Italian version of the Middle Eastern word, and the vowel of the Middle Eastern word, represented by o. Coffee is first recorded in English in 1601 with the spelling coffe." Ozetle Turkcesi: Kahve (Coffee) Orta Dogu'dan gelmistir. Turkler kelimeyi Araplardan almistir.
Amerikali etimolojistler bu aciklamayi yaparken, Turkler kelimeyi ve icecegin kendisini Araplardan almislar diyor ama coffee'den bahsederken "our" yani "bizim" ifadesini kullanmaktan geri kalmiyorlar. Onlar bu konuda herhangi bir mahcubiyet duymuyorlarsa, bizim "cafe" yerine "kahve" deme hususunda bir mahcubiyet duymamiza hic ama hic gerek yok. Kelimeyi zaten biz ihrac etmisiz. Ithal etmek soz konusu degil. Dogrusu "kahve" tabii, "kafe" degil.