Pedal mili.Pedalları kranka bağlayan kısmın karşılığı olarak belirli bir terim yok sanırım. Siz ne diyorsunuz? En uygunu yiv sanırsam.
aşka bir şeyin göbeği olmayacağı için " Tekerlek göbeği" gereksiz. Sırf "göbek" yeterli. "Orta göbek" tabiri ise mantıken yanlış. Çünkü göbek (hub), dönen bir elemana denir. Orada aynakol mili ve bilyalar/rulmanlardan başka dönen bir eleman yok. Bu sebeple, aynakol milini yataklayan elemana "aynakol yatağı" veya "orta yatak" denmesi gerekiyor. Teknik isimlendirmelerde mantığı elden bırakmayan ingilizler de bu şekilde isimlendirmiş. Birine "hub", birine "bracket" demişler.
@Tolga Özdemir Bazıları hakkında naçizane görüşlerim:
- "Gidon boğazı" tabiri bana saçma geliyor. Başka neyin boğazı olacak zaten. Sadece "boğaz" yeterli.
- "Attırıcı" yı kullanmanı takdir ettim. Zaten derailleur da makine terminolojisinde "zinciri çarktan çarka atan" demek. Ama başka şeyler çağrıştırdığı için attırıcı yerine aktarıcı diyoruz biz Türkler.
- "Fren pabucu"nda da boğazdaki olay var. Başka neyin pabucu olacak... Sırf "pabuç" yeterli.
- V fren, çemberi tutarak çalışan frenlerden sadece biri. Başka çember fren mekanizmaları da var. O sebeple "jant/çember fren" demek daha mantıklı.
- "Sele kelepçesi" dediğin şey seleyi değil de direği tuttuğu için ona "direk kelepçesi" demek lazım. "Sele kelepçesi"ni ise eski tip sele borularında seleyi tutan parçaya demek lazım. Ona nedense "sele takozu" ismini vermişler.
- "Crank arms" ın halihazırda türkçe ismi var zaten. Aynakol. "Aynakolun kol kısmı"na gerek yok. Aynakol aslında sırf kolları belirtiyor. Üstündeki dişlilere ise "ön dişliler" daha uygun.
- Başka bir şeyin göbeği olmayacağı için " Tekerlek göbeği" gereksiz. Sırf "göbek" yeterli. "Orta göbek" tabiri ise mantıken yanlış. Çünkü göbek (hub), dönen bir elemana denir. Orada aynakol mili ve bilyalar/rulmanlardan başka dönen bir eleman yok. Bu sebeple, aynakol milini yataklayan elemana "aynakol yatağı" veya "orta yatak" denmesi gerekiyor. Teknik isimlendirmelerde mantığı elden bırakmayan ingilizler de bu şekilde isimlendirmiş. Birine "hub", birine "bracket" demişler.
- Başka yerde "kulak" diye bir eleman olmadığı için "kadro kulağı" gereksiz. Sırf "kulak" yeterli.
Yabancısı yerine kendi dilimizden kelimeler kullanman şık bi hareket abi. Ama burada bir açmaz var gibi... Dropbar'a "koç dümen" dersek, Bullhorn'a ne diyeceğiz? "Boynuz dümen" desek... Ama koç dümen'e koç dümen dememizin sebebi de boynuzları zaten?Ara sıra bozuk yollar + koç dümen = Çakıl ikiteker.
(Koç dümen = Dropbar)
Bence, "akıcı" sözcüğü benim "koç dümen" tercihimden çok daha iyi. Sanki jantlara "akıcı" sözcüğü daha bi oturuyor gibi geldi bana. Akmak sözcüğünün sıvıyı çağrıştırması, sıvının da katı maddelere göre dirençsiz ve akışkan olması, akıcı sözcüğünü doğru bir yorumlama olarak hissettiriyor bana."rijit" kelimesi de Türkiye'de bisiklet severlerin dilinin kanayan yarası bence.. Bu kelime olmadan karbon malzemeleri anlatamıyoruz, konuşamıyoruz ya! 😒 Jant dönüşünün ya da göbeklerin direnç düşüklüğünü ve birim zamandaki tur sayısının fazla olma becerisini de tanımlarken "abi jant çok iyi akmıyor mu?" ya da "kanka, jant akıcılığı efso" gibi ifadelerde kullanılan "akıcılık" yerine başka bir ifade bulunursa (?) makbule geçer..
Seat post ve seat tube 😁
Chainstay de kanayan yaradır
Yabancısı yerine kendi dilimizden kelimeler kullanman şık bi hareket abi. Ama burada bir açmaz var gibi... Dropbar'a "koç dümen" dersek, Bullhorn'a ne diyeceğiz? "Boynuz dümen" desek... Ama koç dümen'e koç dümen dememizin sebebi de boynuzları zaten?
Ben dropbar'a, "sarkık" veya "kıvrık" dümen, bullhorn'a ise "boynuz dümen" 'i uygun buluyorum. "Senin neyi neye uygun bulduğunun ne önemi var" diyecek olanlar ise, tamamen haklılar. Herkesin hayatına kimse karışamaz yani sonuçta